-
1 auf seine Achsel nehmen
сущ.общ. (etw.) взять (что-л.) на свою ответственность, (etw.) взять (что-л.) на себяУниверсальный немецко-русский словарь > auf seine Achsel nehmen
-
2 auf seine Achseln nehmen
сущ.общ. (etw.) взять (что-л.) на свою ответственность, (etw.) взять (что-л.) на себяУниверсальный немецко-русский словарь > auf seine Achseln nehmen
-
3 auf seine Art und Weise
нареч.общ. (deine, ihre usw.) по-своемуУниверсальный немецко-русский словарь > auf seine Art und Weise
-
4 auf seine Bitte
предл.общ. по его просьбе -
5 auf seine Ehre bedacht sein
сущ.общ. быть честолюбивымУниверсальный немецко-русский словарь > auf seine Ehre bedacht sein
-
6 auf seine Ehre halten
сущ.Универсальный немецко-русский словарь > auf seine Ehre halten
-
7 auf seine Forderungen verzichten
сущ.Универсальный немецко-русский словарь > auf seine Forderungen verzichten
-
8 auf seine Gefahr
предл.юр. на свой риск -
9 auf seine Gesundheit achthaben
сущ.Универсальный немецко-русский словарь > auf seine Gesundheit achthaben
-
10 auf seine Gesundheit halten
сущ.Универсальный немецко-русский словарь > auf seine Gesundheit halten
-
11 auf seine Gesundheit zu achten
сущ.Универсальный немецко-русский словарь > auf seine Gesundheit zu achten
-
12 auf seine Kleidung halten
предл.общ. следить за своей одеждой, хорошо одеватьсяУниверсальный немецко-русский словарь > auf seine Kleidung halten
-
13 auf seine Kosten kommen
1. предл.1) общ. окупить свои расходы2) разг. не остаться в внакладе, не остаться в убытке, получить удовлетворение3) перен. не остаться внакладе, хорошо повеселиться2. сущ.общ. оправдать (свои) расходы, остаться удовлетворённымУниверсальный немецко-русский словарь > auf seine Kosten kommen
-
14 auf seine Pflichten bedacht sein
предл.Универсальный немецко-русский словарь > auf seine Pflichten bedacht sein
-
15 auf seine Rechnung kommen
сущ.перен. занять подобающее место, получить причитающееся, получить удовлетворениеУниверсальный немецко-русский словарь > auf seine Rechnung kommen
-
16 auf seine Schultern nehmen
1. предл.1) общ. (etw.) взвалить (что-л.) себе на плечи2) перен. (etw.) взять на себя (что-л.)2. сущ.перен. (etw.) взвалить (что-л.) на свои плечи, (etw.) взять (что-л.) на свои плечиУниверсальный немецко-русский словарь > auf seine Schultern nehmen
-
17 auf seine Seite bringen
предл.Универсальный немецко-русский словарь > auf seine Seite bringen
-
18 auf seine Seite ziehen
предл.Универсальный немецко-русский словарь > auf seine Seite ziehen
-
19 auf seine Verwendung hin
Универсальный немецко-русский словарь > auf seine Verwendung hin
-
20 auf seine Weise
См. также в других словарях:
Auf seine Kosten kommen — Die Wendung stammt aus der Kaufmannssprache. Bei einem Handel will der Kaufmann zumindest so viel bekommen, dass seine Kosten gedeckt werden. Wer auf seine Kosten kommt, dessen Ansprüche werden zufrieden gestellt: Bei dem geplanten Fest soll… … Universal-Lexikon
Etwas auf seine Kappe nehmen — Etwas auf seine Kappe nehmen; auf jemandes Kappe gehen (auch: kommen) Die umgangssprachlichen Wendungen beziehen sich eigentlich auf die Schläge, die jemandes Kappe treffen. Wer also etwas auf seine Kappe nimmt, ist bereit, die Prügel für etwas … Universal-Lexikon
Sich auf seine vier Buchstaben setzen — Die »vier Buchstaben« stehen scherzhaft verhüllend für »Popo« und die umgangssprachliche Wendung bedeutet also nichts anderes als »sich hinsetzen«. Nun setz dich auf deine vier Buchstaben, damit wir anfangen können! … Universal-Lexikon
Auf Schwimmen-zwei-Vögel — (vollständiger deutscher Titel Auf Schwimmen zwei Vögel oder Sweeny auf den Bäumen, auch als Zwei Vögel beim Schwimmen und In Schwimmen zwei Vögel oder Sweeny auf den Bäumen; englischer Originaltitel: At Swim two Birds) ist ein 1939 erschienener… … Deutsch Wikipedia
Auf — Auf, eine Partikel, welche so wohl als eine Präposition, als auch als ein Adverbium gebraucht wird. I. Als eine Präposition ist sie von einem großen Umfange der Bedeutung, indem sie die Bedeutungen der Präpositionen an, in, über, nach u.s.f. in… … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart
Auf- und Abladen — (loading and unloading; chargement et déchargement; carico e scarico), Verladen und Ausladen der Güter, das Beladen und Entladen der Eisenbahnwagen. (Das Beladen und Entladen der Straßenfuhrwerke wird dagegen als »Auf und Ablegen« bezeichnet.)… … Enzyklopädie des Eisenbahnwesens
Auf jemanden nichts kommen lassen — Wer auf einen Menschen nichts kommen lässt, duldet nicht, dass etwas Schlechtes über ihn gesagt wird: Der Trainer lässt auf seine Spieler nichts kommen. Du wirst sehen, dass er auf seinen Sohn nichts kommen lässt … Universal-Lexikon
auf etw. gefasst sein — [Redensart] Auch: • mit etw. rechnen Bsp.: • Auf seine Weigerung waren wir nicht gefasst … Deutsch Wörterbuch
Seine Hoheit — Filmdaten Originaltitel Seine Hoheit – Genosse Prinz Produktionsland DDR … Deutsch Wikipedia
Auf der Flucht (1993) — Filmdaten Deutscher Titel Auf der Flucht Originaltitel The Fugitive Produk … Deutsch Wikipedia
auf — hinauf; hinaus; gen; aufwärts; uff (berlinerisch) (umgangssprachlich) * * * 1auf [au̮f] <Präp. mit Dativ oder Akkusativ>: 1. räumlich; mit Dativ; Frage: wo?> … Universal-Lexikon